世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ピカタは鶏肉にパン粉をつけて焼いた料理です。って英語でなんて言うの?

ピカタについて説明する際に言い方がわからず説明できませんでした。
default user icon
Honokaさん
2020/04/25 17:39
date icon
good icon

5

pv icon

6637

回答
  • Piccata is a dish made from chicken covered in panko and fried.

ご質問ありがとうございます。 「ピカタは鶏肉にパン粉をつけて焼いた料理です。」は英語で言いますと「Piccata is a dish made from chicken covered in panko and fried.」になると思います。 「ピカタ」は「Piccata」です。 「パン粉」はそのまま「Panko」を言えます。「Bread crumbs」もOKです。 「焼く」は」この場合には「Fried」が一番いいと思います。 「料理」は「Dish」と言えます。 役に立てば幸いです。
回答
  • Pikata is a dish that has chicken dipped in bread crumble and then fried.

  • Pikata is a dish that is chicken coated with breadcrumbs then fried.

1)’ ピカタは鶏肉をパン粉につけて焼いた料理です‘ ちなみに、chicken breast 鶏胸肉 chicken thigh 鳥もも肉 chicken mince とりミンチ dip in (液体などに)くぐらせる、浸す bread crumble パン粉  fry (油で) 炒める、焼く  boil 茹でる、沸かす、煮る  coated 〜でコーティングされた、包まれた 
回答
  • Piccata is a dish of chicken fried in bread crumbs.

  • Piccata is a dish of chicken rolled in bread crumbs and fried.

この文章が以下のように翻訳されています。 ピカタは鶏肉にパン粉をつけて焼いた料理です ー Piccata is a dish of chicken fried in bread crumbs. ピカタは ー Piccata is 鶏肉に ー chicken パン粉をつけて焼いた ー fried in bread crumbs / rolled in bread crumbs and fried 料理です ー a dish 参考になれば嬉しいです。
good icon

5

pv icon

6637

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6637

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー