世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ピカタは鶏肉にパン粉をつけて焼いた料理です。って英語でなんて言うの?

ピカタについて説明する際に言い方がわからず説明できませんでした。

default user icon
Honokaさん
2020/04/25 17:39
date icon
good icon

5

pv icon

7274

回答
  • Piccata is a dish made from chicken covered in panko and fried.

ご質問ありがとうございます。

「ピカタは鶏肉にパン粉をつけて焼いた料理です。」は英語で言いますと「Piccata is a dish made from chicken covered in panko and fried.」になると思います。

「ピカタ」は「Piccata」です。
「パン粉」はそのまま「Panko」を言えます。「Bread crumbs」もOKです。
「焼く」は」この場合には「Fried」が一番いいと思います。
「料理」は「Dish」と言えます。

役に立てば幸いです。

回答
  • Pikata is a dish that has chicken dipped in bread crumble and then fried.

  • Pikata is a dish that is chicken coated with breadcrumbs then fried.

1)’ ピカタは鶏肉をパン粉につけて焼いた料理です‘

ちなみに、chicken breast 鶏胸肉
chicken thigh 鳥もも肉
chicken mince とりミンチ
dip in (液体などに)くぐらせる、浸す
bread crumble パン粉 
fry (油で) 炒める、焼く 
boil 茹でる、沸かす、煮る 
coated 〜でコーティングされた、包まれた 

回答
  • Piccata is a dish of chicken fried in bread crumbs.

  • Piccata is a dish of chicken rolled in bread crumbs and fried.

この文章が以下のように翻訳されています。

ピカタは鶏肉にパン粉をつけて焼いた料理です ー Piccata is a dish of chicken fried in bread crumbs.

ピカタは ー Piccata is
鶏肉に ー chicken
パン粉をつけて焼いた ー fried in bread crumbs / rolled in bread crumbs and fried
料理です ー a dish

参考になれば嬉しいです。

good icon

5

pv icon

7274

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7274

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー