Piccata is a dish made from chicken covered in panko and fried.
ご質問ありがとうございます。
「ピカタは鶏肉にパン粉をつけて焼いた料理です。」は英語で言いますと「Piccata is a dish made from chicken covered in panko and fried.」になると思います。
「ピカタ」は「Piccata」です。
「パン粉」はそのまま「Panko」を言えます。「Bread crumbs」もOKです。
「焼く」は」この場合には「Fried」が一番いいと思います。
「料理」は「Dish」と言えます。
役に立てば幸いです。
Piccata is a dish of chicken fried in bread crumbs.
Piccata is a dish of chicken rolled in bread crumbs and fried.
この文章が以下のように翻訳されています。
ピカタは鶏肉にパン粉をつけて焼いた料理です ー Piccata is a dish of chicken fried in bread crumbs.
ピカタは ー Piccata is
鶏肉に ー chicken
パン粉をつけて焼いた ー fried in bread crumbs / rolled in bread crumbs and fried
料理です ー a dish
参考になれば嬉しいです。