世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

気持ちが晴れないって英語でなんて言うの?

気持ちが晴れないってなんて言いますか?
default user icon
Ruiさん
2020/04/25 21:19
date icon
good icon

11

pv icon

11416

回答
  • My spirits can't be refreshed

ご質問ありがとうございます。 「気持ちが晴れない」は英語と言いますと「My spirits can't be refreshed」がいいと思います。 「気持ち」は「Feelings」とやく言いますが、この場合は「Spirits」がいいと思います。「Spirits」はもっと「心」との意味に近いと思いますので、「Spirits」にしてみました。 「晴れる」はこの場合には「Refreshed」と訳しました。「リフレッシュ」ですね。 役に立てば幸いです。
回答
  • I can't shake this bad mood

  • I can't lift my mood

この文章が以下のように翻訳されています。 「気持ち」が「feelings」か「mood」と言います。 気持ちが晴れない  ー I can't shake this bad mood ー I can't lift my mood ー I can’t seem to cheer up ー I can’t cheer myself up ー I can’t seem to improve my mood 参考になれば嬉しいです。
good icon

11

pv icon

11416

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:11416

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら