リースアップって英語でなんて言うの?
私は、不動産業(ビル賃貸業)をしています。私の業界の日本語では、ビル等の賃貸物件の空室が全て契約する事をリースアップ(lease up )と言います。このlease up は和製英語なのでしょうか?また英語でも、同じ意味で使われるのでしょうか?
回答
-
Lease is up
ご質問ありがとうございます。
不動産などに詳しくないのですが、リースアップは、おそらく和製英語だと思います。
実際の英語では、lease is upという言い方をします。
意味は、「契約が切れる、満了」です。
おそらくこれが語源になった、和製英語てはないかなと思います。
ご参考になりましたら幸いです。