Well, did you pay and buy those red bean buns by yourself? Wow!
この文章が以下のように翻訳されています。
えっ、自分でお金払ってお饅頭買ってきたの?すごい! ー Well, did you pay and buy those red bean buns by yourself? Wow!
えっ、 ー Wow / well
自分で ー by yourself / all by yourself
お金払ってお饅頭買ってきたの? ー did you pay and buy those red bean buns / did you buy those red bean buns
すごい! ー well done! / Wow!
参考になれば嬉しいです
"Wow! Did you buy the manju all by yourself? That's amazing!"
このフレーズでは、"Wow!" という驚きの表現で感動を伝えています。"Did you buy the manju all by yourself?" の部分で、子どもが自分で全部できたことを強調しています。最後の "That's amazing!" は、子どもがすごいことを成し遂げたことを称賛するためのフレーズです。
★ 例文
"Wow! You did all that by yourself? You're growing up so fast. I'm so proud of you!"
「わぁ!全部自分でやったの?本当に成長したね。ママはすごく誇りに思うよ!」
★ 関連単語
- proud (誇りに思う)
- amazing (すごい)
- by yourself (自分で)
- grow up (成長する)