なんでも前向きに考える事が出来るのが彼の強みだって英語でなんて言うの?
テキストで asset という単語を見つけました。使って言ってみたいです。
回答
-
The fact that he can always think positively is his forte.
-
His forte/strong point is that he can always think positively.
ご質問ありがとうございます。
「なんでも前向きに考える事が出来るのが彼の強みだ」は英語で言いますと「The fact that he can always think positively is his forte.」や「His forte/strong point is that he can always think positively.」がいいと思います。
「強み」は英語で「Forte/strong point」になります。
「Asset」というのは誰かのためにある物と言う意味を持ちますので、この文章ではよく使わないと思います。
使いたいのなら、ちょっと文章を変わります。「He is such an asset (to me) because he can always think positively」になります。
役に立てば幸いです。
回答
-
His strength is that he can think positively about anything
-
His strong point is that he can think positively about anything
この文章が以下のように翻訳されています。
なんでも前向きに考える事が出来るのが彼の強みだ ー His strength is that he can think positively about anything
なんでも前向きに考える事が出来る ー he can think positively about anything
のが ー is
彼の強みだ ー his strength / his strong point / his best asset
参考になれば嬉しいです