駒型って英語でなんて言うの?

駒型の茶碗を外国の友達に送るのですが、駒型を説明するのがわかりません。駒型はプラスチック等の成形用の型 やプラスチック等の注型成形、圧縮成形 などの分野において活用されるキーワードみたいですが、英語でなんていいますか?
kohさん
2020/04/28 10:12

1

689

回答
  • Komagata

ご質問ありがとうございます。

私なりに頑張って調べてみたのですが、わかりませんでした。
すみません。
グーグルの画像検索もしてみましたが、駒形の茶碗自体あまりヒットしませんでした。
普通のお茶碗の画像が出てきました。

駒形の読みは、「こまがた」で、よろしかったでしょうか?
もしそうであれば、この際、ローマ字表記で Komagata which is a traditional Japanese shape(日本の伝統的な形)と記載しても良いかもしれませんね。


ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • koma-shaped

  • shaped like a shogi game piece

ご質問ありがとうございます。

英語では「〜型」は「-shaped」という意味があります。

例えば、「heart-shaped」=「ハート形」、「star-shaped」=「星型」などです。

駒は将棋のゲームピースの一つですので、それを使って説明してもいいです。例えば、「shaped like a shogi game piece」となります。

例文:

This bowl is shaped like a shogi game piece.
この茶碗は駒形です。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

1

689

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:689

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら