問題文にあった英語は、
which hotel should we use to book a room for the client?でした。これは、
which hotel should we book a room for the client?ではダメなのでしょうか?
また、なぜuseが使われているのかわかりません。
どなたか教えていただけないでしょうか?
which hotel should we use to book a room for the client?
私にっとては、間違っています。実際ホテルをつかって、予約するわけはない。文字通りホテルを 使って 予約できないから use とは使わないはずです。この場合で use を使うとしたら
Which website should we use to book a hotel room for the client?
どのサイトで顧客のためにどのホテルを予約すべきでしょうか(?)
です。
which hotel should we book a room for the client?
のほうが全然合っている。
しかし、a room はいらないです。
which hotel should we book for the client?
がいいと思います。