ご質問ありがとうございます。
まずは単語を教えます:
当たり前:obvious, given
当たり前に思う:To take for granted, to think is obvious
〜したら:If..., ...if...
やらない:won't do
1番目の回答文が「当たり前に思っていたらやらない」と一番近いと思います。文の前半と後半を交換することもできます。例:If you just take it for granted, I won't do it.
「just」を使ったら、「当たり前に思っている」の悪い意味が強く伝えます。
2番目の回答文では「当たり前に思っている」じゃなくて「感謝しなかったら」になりますが、Yume樣が伝えたいことと似ていると思っています。
ご参考いただければ幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「I won't do it if you don't appreciate it. 」
(意味) 当たり前って思っていたらもうやらない
<例文>Why are you upset? I won't do it if you don't appreciate it.
<訳>なんで怒ってるの?当たり前って思っていたらもうやらない。
参考になれば幸いです。