日本人男性はだいたい30歳くらいで結婚しますって英語でなんて言うの?
日本人男性は何歳くらいで結婚することが多いの?と尋ねられた時
回答
-
On average, Japanese males marry at the age of 30.
ご質問ありがとうございます。
「日本人男性」=「Japanese males」
「大体〜くらい」=「around」
「30歳」=「30 (years old)」
「結婚する」=「marry」
実はこの統計量は知らなかったです。本当ですか?
この表現は会話的なので、30の後で「years old」はいらないです。
あとは、「日本人男性」=「Japanese males」の代わりに「male Japanese people」と言っても良いです。
因みに、「日本人男性は何歳くらいで結婚することが多いの?」は英語で「On average, what age is it common for Japanese males to marry?」となります。
ご参考になれば幸いです。