世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

鬼と鬼退治って英語でなんて言うの?

アニメ「鬼滅の刃」について話をしたいのですが・・・。

default user icon
MIHOさん
2020/04/29 21:37
date icon
good icon

14

pv icon

14038

回答
  • Ogre slaying with an ogre

最近流行ってるアニメのようですね。

鬼 は ogre で良いと思います。
鬼と は鬼と一緒にと言う意味で with an ogre と表現できます。
鬼を強調したいなら with the ogre と言います。

退治 は slaying と言うのが良いです。
割とファンタジーの退治ものにはよく使われる動詞な気がします。
鬼を退治する者で ogre slayer と表現するのも良いでしょう。

回答
  • Demon slaying with a demon.


Demon slaying with a demon.
鬼と鬼退治

例えば、「鬼滅の刃は鬼退治をテーマにしたアニメです。」と言いたい場合は、"Demon Slayer is an anime centered around demon slaying." と表現できます。こうした表現を使って、アニメについての話題を楽しんでください。

good icon

14

pv icon

14038

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:14038

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー