これからドラマの続きを見るよー!って英語でなんて言うの?

レッスンが終わる前にレッスンが終わったらドラマの続きを見るっていいたい
default user icon
Norikoさん
2020/04/30 01:58
date icon
good icon

4

pv icon

3347

回答
  • After this, I'll watch the rest of the drama!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「これから」=「after this」
「ドラマの続き」=「the rest of the drama」
「見るよ」=「(I) will watch」

この表現は会話的で、色々な場面で使うことが出来ます。丁寧だし、相手は先生でも友達でも適当です。

「after this」の代わりに、「after the lesson」と言っても良いです。

例文:

After the lesson, I'll watch the rest of the drama I was watching before!
レッスンが終わる前にレッスンが終わったらドラマの続きを見る!

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

4

pv icon

3347

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3347

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら