世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

家でおとなしくしているのが良いと思いますって英語でなんて言うの?

新型コロナウィルスが落ち着くまでは家でおとなしくしているのが一番正しいと思いますって英語でなんて言うのですか?
default user icon
tomuさん
2020/04/30 13:03
date icon
good icon

11

pv icon

15472

回答
  • I think it's best to quietly spend one's time in one's house.

  • I think it's best to quietly spend your time in your home.

ご質問ありがとうございます。 「家でおとなしくしているの」=「quietly spend (one's) time in (one's) house」 「良い」=「good」 この表現を言うとき、普通は「good」の代わりに「best」=「一番良い」を使います。 あとは、代名詞の「your」=「あなたの」か「one's」=「誰かの」をどっちでも使っても良いです。 副詞の「quietly」」=「おとなしく」は「spend」の前でも「house」の後でも言って良いです。「house」の代わりに「home」と言っても構いません。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I think it's best to stay home.

  • I think you should stay home.

ご質問ありがとうございます。 ・「I think it's best to stay home.」 =家にいるのが一番だと思う。 (例文)I think it's best to stay home. Why don't you watch a movie? (訳)家にいるのが一番だと思う。//映画でも見たら? ・「I think you should stay home.」 =家にいた方がいいと思う。 (例文)I think you should stay home because you're sick. (訳)風邪ひいているから家にいた方がいいと思う。 便利な単語: home家 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • I think it's best to stay home.

I think it's best to stay home. 家でおとなしくしているのが一番良いと思います。 上記のように英語で表現することができます。 best to ... は「〜が一番良い」という意味の英語表現です。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

11

pv icon

15472

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:15472

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら