人の不幸を笑い物にするネタでは笑えませんって英語でなんて言うの?

I can't laugh at までは分かるのですが、フルセンテンスお願い致します。
default user icon
zoroさん
2020/05/01 20:06
date icon
good icon

1

pv icon

838

回答
  • I can't laugh at people's misfortune.

    play icon

  • I can't laugh at others' misfortune.

    play icon

  • I can't laugh at someone else's misfortune.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

まずは単語を訳します:
不幸:bad luck. misfortune

上記の英文では「misfortune」を「bad luck」に変えることができます。

「笑い物にするネタでは」を言いたかったら、「I can't laugh at funny stories about others' misfortune」になります。

全く違う言い方ですが、紹介したいと思います:「I don't find comedic stories about others' misfortune to be funny.」「I don't find」は「と思いません」です。「comedic stories」は「笑い物にするネタ」です。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

838

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:838

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら