「前の方から詰めて座ってください」って英語でなんて言うの?

後ろの方に座っている人に前から詰めて座ってほしい時などに使う場合です。
default user icon
Akio-emu akiさん
2017/10/28 15:22
date icon
good icon

21

pv icon

11653

回答
  • Please sit as close to the front as possible.

    play icon

  • Please sit at the front of the classroom.

    play icon

  • Everyone, please sit in the first ○○ rows, not at the back.

    play icon

こういう表現を使う事ができます:

Please sit as close to the front as possible.
(出来るだけ前の方に座ってください。)

Please sit at the front of the classroom.
(教室の前(の席)に座ってください)

Everyone, please sit in the first ○○ rows, not at the back.
(皆さん、後ろの列ではなく、前の(数)列に座ってください。)

You are too far away. Please move to the front rows.
(あなたたちは遠すぎますよ。前の列に移動してください。)

「front row」は「前の列」という意味になります。
「front of the room/classroom」=「教室・部屋の前の方」

Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Please come sit in the front.

    play icon

  • Let's fill up the front rows.

    play icon

フォーマルな場では1番目の表現が適しています。「in the front 」で前にという意味です。

また大学の講堂での授業など教授が生徒に言うような場では2番目のように「Let's」〜しましょうを使った表現がよく使われます。「fill up 」で埋める、つめるという意味です。

また子供たちに向かっていう時やカジュアルな場では
Don't be shy! Come sit in the front! (はずかしがらないで!前に座りにおいで!)
といった表現もおすすめです。
good icon

21

pv icon

11653

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:11653

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら