人生の羅針盤って英語でなんて言うの?

彼の言葉は人生の羅針盤そのものだ。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/03 18:29
date icon
good icon

12

pv icon

12032

回答
  • ①A compass for life

    play icon

  • ②His words are just like a compass for life.

    play icon

  • ③A trustworthy compass is especially vital when life is clouded with difficulties and uncertainties.

    play icon

①「人生の羅針盤」という意味です。

②「彼の言葉は、ちょうど人生の羅針盤のようだ。」と言う意味です。

③「信頼出来る羅針盤は、人生が困難と変わりやすさで曇っている時は、特に非情に重要だ。」

vital=very important
trustworthy=「信頼に値する」

人生を語るには、カッコいい表現ですね。

「羅針盤」は、あなたを正しい方向に導く道具です。そして、いつもそばにいて、あなたを支える存在です。

どうか、彼の言葉を信じて、進んで下さい。

お役に立てば、幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • My compass in life

    play icon

  • My guidance in life

    play icon

「羅針盤」は英語でcompassと言います。

「彼の言葉は人生の羅針盤そのものだ」と言いたいなら His words are, quite simply, my compass in lifeと言えます。この quite simplyは日本語の「そのものだ」に相当する表現です。Compassの代わりに guidanceとも言えます。

ご参考になれば幸いです。
good icon

12

pv icon

12032

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:12032

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら