世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

間違って伝えていたかもって英語でなんて言うの?

自分の英語が下手なため、相手に言いたかったことと違うことが伝わってしまったかもしれず、そのことを相手に伝えたいと思っています。 「間違って伝えていたかもしれない」は英語でどのように表現するのでしょうか。 ちゃんとツア割っている可能性もあるので、「〜かも」という表現を使いたいです。
default user icon
Koheiさん
2020/05/03 23:00
date icon
good icon

6

pv icon

7317

回答
  • I'm not sure what I told you was correct or not.

  • I may have miscommunicated with you because my English isn't that good.

ーI'm not sure what I told you was correct or not. 「私の言ったことが正しかったかどうか不安です。」 I'm not sure には、わからなくて不安だというニュアンスもあります。 ーI may have miscommunicated with you because my English isn't that good. 「英語があんまり上手じゃないから、誤って伝えたかもしれません。」 miscommunicate「誤って伝える」を使っても表現できます。 ご参考まで!
回答
  • "I might have explained it wrong."

  • "I might have communicated it incorrectly."

- "I might have" で「〜したかもしれない」と、確実ではないが可能性があることを伝える柔らかい表現になります。 - "Explained it wrong" や "communicated it incorrectly" は「間違って伝える」という意味で、どちらも使いやすい表現です。 - "Explained" は「説明する」、"communicated" は「伝える」や「意思疎通する」という意味なので、状況に応じてどちらでも使えます。 ★ 例文 "I might have explained it wrong earlier. Let me try again." 「さっき間違って説明したかもしれません。もう一度試させてください。」 ★ 類義語・関連語 - misunderstood (誤解した) - conveyed (伝えた) - misinterpreted (誤って解釈した) - unclear (不明確な)
good icon

6

pv icon

7317

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7317

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー