そのドラマがすごい人気で、視聴者が盛り上がっているというような感じです。
「日本でもすごい盛り上がっている」 は英語で It’s also very popular in Japan になると思います。It's even popular in Japan でも大丈夫です。
そのドラマがすごい人気で、視聴者が盛り上がっている- The drama/show is very popular and there’s a lot of buzz surrounding it.
直訳- That drama is very popular and viewers are getting excited because of it.
There’s a lot of buzz – ハチの羽音を想像してください。
新しい映画が封切られた後、話題になって、色んな人がSNSに投稿していて、レビューも多い、全文を含めて there’s a lot of buzz surrounding the new filmで表せます。
A lot of buzz = 羽音を立てている虫が多い= 賑やか= 盛り上がっている