世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

添付が重すぎたかもしれないので、リンクで再送します。って英語でなんて言うの?

ビジネスで、海外からの返信がなく、以前送ったメールが添付が重いせいで、メールが送信できてないかもしれません。 リンクでのファイルの再送をしたく、言い回しを教えてください。
default user icon
Natsuhoさん
2020/05/06 13:57
date icon
good icon

3

pv icon

20724

回答
  • The attachment may have been too large, so I will send you the link to access it.

"The attachment may have been too large"=「添付ファイル(のデータが)大きすぎたのかもしれない」 "so I will send you the link to access it."=「なので、それ(添付ファイル)にアクセスするリンクをお送りします」 または、"so I will send you another email with a link to access it"=「なので、それにアクセスできるリンクが書かれているメールをもう一通お送りします」
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I apologize if the previous attachment was too large. I'm resending the file via a link to avoid any issues.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。 I apologize if the previous attachment was too large. I'm resending the file via a link to avoid any issues. とすると、『すみません、[添付](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46801/)が重すぎたかもしれないので、リンクで再送します。』となります。 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

20724

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:20724

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー