世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

いらないかもしれないけど。って英語でなんて言うの?

メールなどで、写真を添付したり、言う必要があるかわからないことを伝えたりしたいときに、「いらないかもしれないけど(必要ないかもしれないけど)、とりあえず送るね(伝えておくね)。」こんな感じで伝えたいです。
default user icon
sarana17さん
2020/09/28 23:30
date icon
good icon

9

pv icon

13208

回答
  • You may not need this, but...

  • This may not be necessary, but...

ご質問ありがとうございます。 「いらないかもしれないけど」は英語で言いますと「You may not need this, but...」や「This may not be necessary, but...」になると思います。 「いらないかもしれないけど(必要ないかもしれないけど)、とりあえず送るね(伝えておくね)」は英語で言いますと 「You may not need this, but I will send it just in case」 「This may not be necessary, but I want to let you know just in case」になると思います。 「Just in case」は「念の為」という意味です。 役に立てば幸いです。
回答
  • This may not be necessary, but …

前のアンカーの方が回答してらっしゃるように、 necessaryという形容詞を使うと、適切に表現できると思います。 私の方からは、追加でいくつか例文を足しておきますね(*^_^*) 例) This accessory isn't necessary. 「このアクセサリーは必要ない」 What is necessary for the event? 「そのイベントには何が必要ですか?」 日本語の「必要」は、基本的にほぼ全てnecessaryで表現することが可能です。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

9

pv icon

13208

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:13208

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー