世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(ドアを押さえておいてと依頼された時に使う)「どうぞ」って英語でなんて言うの?

例文では、 Can you hold the door for me please. ーCertainly. Here you go. となってました。この場合、here you goが良いのですか? here you go は物を渡すとき、go aheadは行動を促すときと認識していたので、分からなくなりました。
default user icon
RUNAさん
2020/05/06 17:52
date icon
good icon

2

pv icon

3894

回答
  • Go ahead.

  • After you.

ご質問ありがとうございます。 その「どうぞ」を英語にすると、主に二つの言い方があります。ただし、英語の場合はお願いされたときはCertainlyなどの言い方だけで終わってもいいです。これから紹介する表現を言う必要はありません。 最初の言い方はgo aheadになります。「先にどうぞ」のようなフレーズです。「先に行ってください」という意味が含まれています。相手が入ってから、あなたも入るというイメージです。 二つ目の言い方は、after youです。「あなたの後に行きます」のようなニュアンスがあります。 ドアをを押さえておきと、当たり前のように相手は先に入るのが決まっているので、どちらの表現を使ってもいいです。使い分けのルールなども特にありません。自分の好きな言い方で使えばいいでしょう。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

3894

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3894

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー