世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ネイティブに近い思考方法って英語でなんて言うの?

英語でエッセイを書こうと思ったのですが、その方法で悩んでいます。「最初から日本語で書くことのいい点は、より自分の自然な考えを書くことができる点です。英語で考えて英語で書くときの長所はネイティブに近い思考方法で書くことができる点だと思うのです」という文章を英語にしたいと思いました。
default user icon
KYOTAROさん
2020/05/06 18:55
date icon
good icon

3

pv icon

4360

回答
  • A way of thinking that is close to how native speakers think.

「最初から日本語で書くことのいい点は、より自分の自然な考えを書くことができる点です。英語で考えて英語で書くときの長所はネイティブに近い思考方法で書くことができる点だと思うのです」というのは A good point of writing first in Japanese is that I can express my thoughts more clearly. When thinking in English and then writing in English a strong point is that I can write in a way that is close to how native English speakers think と表現できます。 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

4360

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4360

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら