ご質問ありがとうございます。
「引っ越しの荷物を片付ける必要がある」を英語にすると、I need to tidy up my moving boxesになります。こちらの英文は日本文にとても近いので、使いやすいと思います。単語が理解できれば他の文章を作るときに使う文法的なフレーズも含まれていますので、すぐ使えるはずです。
では、単語を見てみましょう。
I 私
need to ○○をすると必要がある
tidy up 片付ける
my 私の
moving 引っ越しのための
boxes 段ボール
need toという表現はほかの動作を使っても構いません。I need to eat lunchなどでもいいです。また、movingという単語なんですが、他の意味がたくさんあります。to moveというのは「引っ越す」や「動く」などの意味がありますので、見るや聞くは気を付けましょう。
ご参考になれば幸いです。
I need to get all my things put away in my new place.
I need to unpack all my boxes in my new apartment.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI need to get all my things put away in my new place.
「新しい家の荷物を片付けないと」
to put away で「片付ける」
ーI need to unpack all my boxes in my new apartment.
「アパートの段ボールの荷解きしないと」
to unpack で「荷解きする」
ご参考まで!