世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

太い動脈って英語でなんて言うの?

「ケガをした際に出血をおさえるために太い動脈をおさえる」 などの意味で使いたいのですが、どのように表現するのでしょうか
default user icon
ayaさん
2020/05/07 19:57
date icon
good icon

4

pv icon

4046

回答
  • large/ big artery

「太い動脈」は large / big artery と言えます。 例: You should apply direct pressure to a large artery when someone is injured and bleeding. 「誰かが怪我をして出血している時は、太い動脈を直接押さえなければいけない。」 apply pressure で「押さえる」 be injured で「怪我をする」 bleed で「出血する」 You need to put pressure on a big artery when someone is bleeding from an injury. 「誰かが怪我で出血している時は太い動脈を押さえなけれないけない。」 put pressure で「押さえる」とも言えます。 injury は名詞で「怪我・負傷」 ご参考まで!
回答
  • big artery

英会話講師のKOGACHIです(^^♪ おっしゃられている内容は、 big artery「大きい動脈」 と表現すればよいと思います(^^♪ 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

4

pv icon

4046

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4046

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー