「番号札」は"number slip"と訳せると思いますが、もっと簡単に"This is your number"=「これがあなたの番号です」という言い方でも問題ないと思います。
日本語だと、「お客様!」というふうに呼び止めるときにも使われる単語ですが、それをそのまま英語で(直接)客に"Customer!"という言い方には違和感があります。丁寧に言う必要がある場面では、"This is your number, sir/madam."という言い方をするのが良いかと思います。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Here is your number ticket.
とすると、「こちらがお客様の[番号札](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/138285/)です。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
number ticket 番号札
here is こちらが~です
customer お客様
参考になれば幸いです。