日本語の「一時帰休」が英語で「furlough」か「temporarily stepped down」と言います。
例文 (Example sentences):
このコロナで大勢の労働者が一時帰休を命じられた ー Lots of workers have been placed on furlough because of the coronavirus situation.
その会社は300人もの労働者を一時帰休させた ー That company temporarily stepped 300 workers down.
参考になれば嬉しいです。
これは英語圏で最近よく使われている言葉です。Furlough とは従業員に一時的に休業させることです。給料の一部分を支払われる場合もありますが支払われない場合のほうが多いです。
このように使えます:
一時帰休 = a furlough, furlough
従業員を一時帰休する = to furlough employees, to furlough an employee
一時帰休される = to be furloughed
I was furloughed but I'm getting 60% of my pay.
私は一時帰休されたけど給料の6割を支払われています。