こんにちは。
様々な言い方があると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:
・My handwriting is impossible to read.
「私の書く時は読むのが不可能です」
・My writing is so messy that I can't read it.
「私の字は汚すぎて読むことができません」
handwriting は「手書き」「筆跡」などの意味を持つ名詞です。
ぜひ参考にしてください。
ご質問ありがとうございます。
「字が汚すぎて何て書いてあるか分からない!」を英語にすると、My writing is so messy that I can't read it!になります。もちろん、性格や場面によって言い方が変わったるすることがありますが、一般的な言い方はこちらです。また、この文章は「いつもそう」というニュアンスがありますので、過去で起こったことの場合は動詞をちょっとだけ変える必要も出てきます。
では、単語を見てみましょう。
my 私の
writing 書き方
so messy 汚すぎる
that のせいで (使い方がいっぱいあるが、今回はこの意味になる)
I 私
can't read 読めない
it(書いたこと)
英語の場合は、この場面だと読めないことを指摘します。「わからない」のような言い方にすると、「読めるけど、書いてある内容が理解できない」のような意味になってしまいます。また、itのところなんですが、すでに言ってあることの代わりに使うことが多い単語ですので、文章によって意味も変わります。
ご参考になれば幸いです。