プリントを後ろから集めてください。って英語でなんて言うの?
一番後ろの人が回収する場合と、後ろから前へ渡していくパターンと、2通り知りたいです。
回答
-
Please get the print out together from the back
プリント - print outs, copies
後ろから - from the back, starting from the back
集めて - gather, get them together
ください - please
プリントを後ろから集めてください
Please get the print outs together from the back
回答
-
The person at the back, could you please collect the printouts?
-
Could you pass the printouts forward from the back, please?
プリント - printouts
後ろから - from the back
集めてください - please collect, please gather
前へ渡して - pass forward
一番後ろの人が回収する場合:
"The person at the back, could you please collect the printouts?"
(後ろの人、プリントアウトを集めてくれますか?)
後ろから前へ渡していくパターン:
"Could you pass the printouts forward from the back, please?"
(後ろから前へプリントアウトを渡してくれますか?)
ここで、「gather」ではなく、「collect」や「pass」を使用しています。「Gather」も可能ですが、この場合は具体的なアクションを説明するため、より具体的な動詞が適切です。なお、「pass」は物を人から人へ渡すときによく使われます。