If you don’t expect anything, then you will not be let down.
If you don’t hope for anything, you will not feel disappointment.
最初の言い方は、期待しなければ失望もしないと言う意味として使いました。
最初の言い方では、expect anything はなにも期待しなければと言う意味として使います。you will not be let down は失望しないと言う意味として使いました。
二つ目の言い方は、なにも期待しなければ、がっかりしないと言う意味として使います。
二つ目の言い方では、hope for anything はなにも期待しなければという意味として使いました。not feel disappointment はがっかりもしないと言う意味として使います。
お役に立ちましたか?^ - ^
If you don't expect anything, you won't be disappointed.
・If you don't expect anything, you won't be disappointed. 期待しなければがっかりすることもない。
この表現では、「expect anything」が「何も期待しない」という意味で、「won't be disappointed」が「がっかりしない」を示しています。
類似の表現として、次のようなものもあります:
・No expectations, no disappointments. 期待がなければ、失望もない。