あの時にこれがあったら良かったのにねって英語でなんて言うの?

毛深いという理由で、小学校6年間いじめられている子がいました。
今の時代なら、洗うだけで?毛が薄くなる商品があるようですね。当時この商品があれば、彼女は6年間を平和に過ごしていたのかなと思うと、悔しいです。
default user icon
zoroさん
2020/05/09 22:11
date icon
good icon

1

pv icon

1068

回答
  • If only we could have had this back then, it would have been good

    play icon

"If only we could have had this back then"=「もし当時、私達がそれを持つことができていたならば」

"it would have been good"=「それはよかったのに」
または、"things would have been better"=「状態はもっと良かったのに」
または、"we could have used this (and then things would have been better)"=「私たちはこれを使うことができた」
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

1068

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1068

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら