カタカナで「[トレーニング](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33787/)」っていうとなんとなく「修行」的な重みを感じないんですが(ランケンが日本人だから?)、英語だと「修行」は「トレーニング」ということが多い気がします。
スターウォーズのルーク・スカイウォーカーはジェダイの修行をヨーダのもとで受けましたが、これも英語で表すと
Luke received Jedi training from the Jedi Master Yoda.
って表現されるくらいですしね。
今度スターウォーズみるとき、修行中の会話を聴いてみてください。
Trainingっていう言葉を修行って意味で使ってますんで。
修行はtrainingと言います。特にハードで修行したら、austereとintenseを使えます。
例:修験道の僧の修行がすごい。The training of shugendo monks is amazing.
例:武者修行はありえないほど厳しい。Musha Training is unbelievably strict.
ご参考にしていただければ幸いです。