I was beyond angry. I was astonished he could do something so stupid.
To say I was angry is an understatement, I was astounded at what he did.
ーI was beyond angry. I was astonished he could do something so stupid.
「怒りを通り越して、彼がそんな愚かなことをできることに呆れた。」
beyond angry で「怒りを通り越して」
be astonished で「呆れる」
ーTo say I was angry is an understatement, I was astounded at what he did.
「怒りを通り越して、私は彼のしたことに呆れた。」
To say I was angry is an understatement を直訳すると「怒っていたというのは控えめな表現である」=「すごく怒っていた」
be astounded「呆れる」
ご参考まで!
I'm past anger and just dumbfounded. これは、「怒りを通り越して、ただ呆れている」という意味です。
'past' はこの文脈では「〜を通り越して」という意味で、感情の段階を超えた状態を表します。'dumbfounded' は非常に驚いたり呆れたりして言葉が出ない状態を意味します。怒りよりもさらに深い失望や信じられない気持ちを表現したい時に使います。