You can't drink because you have to work tomorrow.
I can't drink with you because I know you have work tomorrow.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:
・You have work tomorrow, you shouldn't drink.
「あなたは明日仕事があるんだから、飲まない方がいいよ」
・You can't drink because you have to work tomorrow.
「あなたは明日仕事があるんだから飲めないよ」
・I can't drink with you because I know you have work tomorrow.
「あなたが明日仕事なの知ってるから、私はあなたと飲めません」
drink は「飲み物」という意味の名詞と、「(お酒を)飲む」という意味の動詞になります。
drink はもちろんソフトドリンクにも使えますが、単体で使うと日本語の「飲む」と同じようにお酒のニュアンスになることが多いです。
ぜひ参考にしてください。
"You can't drink alcohol because you have work tomorrow."
- "You can't drink alcohol" は「お酒を飲めない」という意味で、相手に飲酒を制限するニュアンスです。
- "because you have work tomorrow" は「明日仕事があるから」という理由を付け加えています。
★ 例文
"I know you want to drink, but you can't because you have work tomorrow."
「飲みたいのはわかるけど、明日仕事だからだめだよ。」
★ 関連単語・表現
- alcohol(アルコール)
- highball(ハイボール)
- work tomorrow(明日仕事)
- take it easy(無理しないで)