お前ここは初めてか?力抜けよって英語でなんて言うの?

初めての相手へ気遣いの一言を送りたいです。
英訳オッスお願いしま~す。
default user icon
KAITOさん
2020/05/11 22:57
date icon
good icon

4

pv icon

1039

回答
  • Is this your first time here? Relax your body

    play icon

  • Is it your first time? Loosen up

    play icon

力抜けよ - loosen up, relax, relax your body
お前 - you (英語ではyouしか使いません)
ここ - here
初めてですか - is it the first time?

お前ここは初めてか?力抜けよ
Is this your first time here? Relax your body
Is it your first time? Loosen up
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Is it your first time? Relax.

    play icon

  • First time here? No need to get tense.

    play icon

こんにちは。
こちらは場面や文脈にもよると思いますが、様々な表現の仕方があります。
例えば下記はいかがでしょうか:

・Is it your first time? Relax.
「初めて?リラックスしてね」

・First time here? No need to get tense.
「ここは初めて?かたくなる必要はないよ」

relax は日本語の「リラックス」と同じようなニュアンスです。
ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

4

pv icon

1039

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1039

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら