世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

夢想をやめて、今を生きるって英語でなんて言うの?

理想ばかり思い描いてないで、今できることをするという意味
default user icon
( NO NAME )
2020/05/13 23:15
date icon
good icon

1

pv icon

2249

回答
  • Stop daydreaming and live in the moment.

    play icon

  • Stop dreaming and live in the now.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 夢想はdreamと言います。英語ではdreamは名詞と動詞で使えます。ですから2番目の回答文では「stop dreaming」の「dreaming」は動名詞として使われています。 今を生きるはlive in the nowと言います。他の表現はlive in the moment (今の瞬間を生きる)と言います。 1番目の回答文でdaydreaming(空想)を使いましたが、この場合ではdreamingと同じ意味です。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • You need to face reality and do what you can do for now.

    play icon

  • You need to find things that you can do at the moment. You can’t always follow your dream.

    play icon

1)’ 現実を見つめて今できるところをやったほうがいい‘ 夢想をやめて今を生きる→現実を見つめて今できることをする  face 〜と向き合う、直面する reality 現実 for now 現時点で、今の時点で 2)‘今の時点でできることを見つけて、夢だけを追いかけてはいけない‘ at the moment 今の時点で things that you can do あなたができること follow 追いかける
good icon

1

pv icon

2249

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2249

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら