Trouble caused by cultural differences / Normal things
ご質問ありがとうございます。
「「文化の違いによるトラブル」、「当たり前の事」」は英語で言いますと「Trouble caused by cultural differences / Normal things」になると思います。
「私にとって当たり前の事だったけど」だと英語にしますと「It seemed like a normal thing to me.」や「 It seemed like a usual thing to me.」や「 It seemed like an obvious thing to me」も言えます。
役に立てば幸いです。
I found that there is a cultural difference in using public transport. It might cause trouble for some people who are not used to the culture.
I found some things that I thought were common sense in Japan, but they’re actually not in other countries.
1)’ 交通機関で、文化の違いがわかったし、それは人によっては、その文化に慣れていないのでトラブルになる可能性があると思う‘
cultural difference 文化の違い
transport 交通機関
get used to~ ~に慣れる
2)‘日本では常識と思っていたことが、他の国ではそれは違うということを見つけた‘
当たり前の事→常識とされる事→common sense