日本では発音が良いと笑われる傾向があるって英語でなんて言うの?

特に、中学、高校と、一番英語に触れている機会が多い時に、ネイティブの真似をして発音しようとすると、クスクス笑われる光景を見てきました。
default user icon
TKさん
2020/05/16 17:29
date icon
good icon

2

pv icon

1098

回答
  • In Japan, there is a tendency to be laughed at, if your English pronunciation is good

    play icon

"There is a tendency"=「~の傾向がある」

"to be laughed at"=「笑われる」

"if your English pronunciation is good"=「もしあなたの英語の発音が良かったら」

あるいは、"...if you tried to pronounce English like a native speaker"「...もしネイティブのように英語を発音しようとしたら」という文章に最後の部分を置き換えてもいいと思います。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

1098

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1098

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら