衛生面に気をつけるって英語でなんて言うの?
常に衛生面に気をつけて過ごしてる。
と言いたいです!
回答
-
pay attention to hygiene
-
maintain my health
"衛生面に気をつける"は「pay attention to hygiene」と言えますね。こちらの例では「pay attention to~」で"○○に注意する、○○に気をつける"と言い表し「hygiene」で"衛生"と表しています。「hygiene」に代わって「sanitation」でも"衛生"とも表現できます。
次の例は変わって"健康を保つ"と表現しています。こちらの例では「maintain」で"保つ"、「health」で"健康"と言い表しています。
回答
-
I'm always mindful of hygiene.
I'm always mindful of hygiene. このフレーズは「常に衛生面に気をつけています」という意味です。'mindful' は注意深い、心に留めているという意味があります。'hygiene' は衛生や清潔という意味で、健康維持に関連する行動や習慣を指します。
関連単語:
sanitation
cleanliness
healthfulness
tidiness
これらの単語は、'hygiene' に関連する類語で、環境や物、個人の清潔状態を表す際にも使用されます。'sanitation' では公共衛生や環境衛生にフォーカスしており、'cleanliness' は純粋に清潔さを示す言葉です。'healthfulness' は健康に良いという意味で、衛生的な環境が健康に良い環境であるという意味合いで使います。また、'tidiness' は整頓された状態やきちんとした状態を意味しますが、清潔感に関連して使われることがあります。