世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

二回に分けて振り込むって英語でなんて言うの?

海外の方が日本で振込するのに現金しかないので10万円を超える振込はATMで一度にできないから二回に分けてならできるよ。と言いたいです。 よろしくお願いします!
default user icon
Nonさん
2020/05/17 17:03
date icon
good icon

5

pv icon

8377

回答
  • make two transfers

ーIf you want to send more than a 100,000 yen at the ATM, you'll have to make two transfers. 「ATM で10万円以上振込みたいなら、2回振込しないといけないよ。」 ここの transfer は名詞で「振替・振込」、make two transfers で「2回振込をする」 ーYou will have to transfer the money separately at the ATM if the total exceeds 100,000 yen. 「合計が10万円を超えるなら、ATMで現金を分けて振り込まないといけないよ。」 transfer は動詞で使うと「振り込む」という意味になります。 transfer the money separately で「お金を分けて振り込む」 exceed で「超える・超過する」 ご参考まで!
回答
  • "You can transfer the money in two separate transactions."

「二回に分けて振り込む」という表現は、"You can transfer the money in two separate transactions." が適しています。"in two separate transactions" は「二回に分けて」という意味で、"transfer" は「振り込む」という意味です。 また、「ATMで一度にできないから」と言いたい場合は、"Because the ATM doesn't allow transfers over 100,000 yen in a single transaction" というフレーズが使えます。 ★ 具体例 "You can transfer the money in two separate transactions, because the ATM doesn't allow transfers over 100,000 yen in one go." 「ATMで10万円を超える振込は一度にできないので、二回に分けて振り込んでください。」
good icon

5

pv icon

8377

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8377

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー