ビンゴで手に入れた!って英語でなんて言うの?
ビンゴで、の、「で」感は英語ではどうやって表現しますか?
I got a bike in a bingo.
は自然な表現になりますか。
回答
-
I won a bike from bingo.
-
I got a bike from winning at bingo.
-
I won a bike at bingo
「ビンゴで自転車を手に入れた」は英語で表現すると
I won a bike from bingo.になります。
wonは「勝つ」という意味のwinの過去形で、
I won a bikeは「私は勝利して自転車を手に入れた」のような表現になります。
「I won +ご褒美」というパターンは英語でよく使われています。
「ビンゴで」の「で」は英語で表すとfromは最もふさわしいですが、
atやinも使う事ができますので、
I won a bike at bingo.やI won a bike in bingo.でも大丈夫です。
「自転車を手に入れた」という意味のI got a bikeという表現を使う場合、
I got a bike from winning at bingo.と言えば良いです。