「~の期間の分」って英語でなんて言うの?

「日本にいない間の分の奨学金はもらえません。」
例えば、本来は4月に来日し、4月から奨学金をもらう予定だった。
しかし、7月に来日することになってしまったので、4~6月分の奨学金はもらえない。
you can not recieve the scholarship for the period when you are not in Japan.
とかでしょうか。
default user icon
HAYATOさん
2020/05/19 19:44
date icon
good icon

2

pv icon

2193

回答
  • You cannot receive the scholarship for the period you are not in Japan.

    play icon

そういう風に言えばいいと思います。

when を省略すれば、もうすこし自然な言い方になりますが、言っても大丈夫だと思います。

「本来は4月に来日し、4月から奨学金をもらう予定だった。しかし、7月に来日することになってしまったので、4~6月分の奨学金はもらえない」というのは I originally intended to come to Japan in April, and I was planning on receiving the scholarship from then, but it turned out that I would arrive in July, so I wouldn't receive the money from April to June で表現できると思います。

参考になれば幸いです。
回答
  • The scholarship will not be given while you are outside of Japan.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『本来は4月に来日し、4月から奨学金をもらう予定だった。しかし、7月に来日することになってしまったので、4~6月分の奨学金はもらえない。』
I was supposed to arrive in Japan and received the scholarship from April. However, I am going to Japan in July instead, so I won’t be eligible for the scholarship for the period of April through June.

いくつか例文も記載しておきますね!

『日本の国外にいる間は奨学金は与えられません。』
The scholarship will not be given while you are outside of Japan.

『2020年4月から2020年6月の期間の奨学金を受ける資格がありません。』
You are not eligible for receiving the scholarship for the period of April, 2020 through June, 2020.

You are not eligible for receiving the scholarship while you are not in Japan.
『日本にいない間は奨学金を受ける資格はありません。』

メモ
Eligible for ~に対して資格がある、~にふさわしい

参考にしていただければ幸いです。

good icon

2

pv icon

2193

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2193

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら