(コップにジュースが)まだ少し残ってるよって英語でなんて言うの?
幼児がストローでコップのジュースを飲んでいます。傾けかたが上手くないので、1人ではジュースを飲み干すことができません。そこでママが少し傾けながら、飲ませてあげます。
「(コップにジュースが)まだ少し残ってるよ」
「飲んでしまおう」
「(少し傾けると)飲みやすいよ」
「こうすると飲みやすいよ、手伝うね」
「ほらね、全部飲めたね」
全部教えてほしいです。
回答
-
Still a bit left.
「Still a bit left」
「Let's finish it」
「It's better you tilt it a bit」
「See! You finished it all!」
"Tilt"は「傾ける」の意味です。
参考になれば幸いです。