I propose having your own hand soap&sanitizer when you go outside.
I propose to take to outside with your own hand soap&sanitizer.
どっちがいいですか?
外出時は自分用ハンドソープを持って出掛けましょう♪と明るく啓発的な提案にしたいです
I would suggest you to bring your own hand soap and sanitizer with you when you go out.
I would recommend you to carry around your own hand soap and sanitizer when you go out.
"I propose ~"で文章を始めても問題はありませんが、少しフォーマルなニュアンスがあるので、"suggest"(提案)や"recommend" (推薦)を使う文章を書いておきました。
"I propose to take to outside with your own hand soap&sanitizer."
→"I propose you to take with you your own hand soap and sanitizer outside"という言い方の方がいいと思います。
「持ち運ぶ」「携帯する」は英語で "carry around" と言います。「〜を持ち運ぶ」と言うには "carry around ~" と言うと良いでしょう。
例文:
Remember to carry around the hand sanitizer. 「消毒液を持ち運ぶの忘れないでね。」
Please carry around this badge when you are in this building. 「建物内ではこのバッジを携帯してください。」
ご参考になれば幸いです。