「ついてない」は英語で "unlucky" または "unfortunate" と言います。
「毎日」は "everyday" と言います。
例文:
Every day is unlucky for me. 「私にとって毎日がついてない日だ。」
Every day is unfortunate, something bad happens in the world. 「毎日がついてない日よ、世の中で一つは悪いことが起こるわ。」
ご参考になれば幸いです。
"Everyday seems to be unlucky"とは「毎日が運が付いていない」と訳せます。
"Nothing seems to be going right these days"とは「最近は何も上手く行っていないようだ」という意味です。
例文:"I don't know why, but I feel like I'm having an unlucky day everyday." (なぜか分からないけど、なんだか運が悪い日を毎日過ごしているような気がする)