I didn't go outside at all today, so it's fine if I don't wash my face
「今日は一歩も外に出なかったから、顔洗わなくてもいっか」は英語で「I didn't go outside at all today, so it's fine if I don't wash my face」という表現が良いと思います。
「ずっと家にいて、」
I was home all day
「メイクもせず、」
Didn't put on make-up
「掃除とか汚れるような仕事もしなかったし、」
I didn't do any cleaning or any work where I could get dirty
「汗もかかなかったから、」
I didn't even sweat
「顔洗わなくてもいっか〜」
So there's no need to wash my face
I didn't go out today so I don't have to wash my face
この文章が以下のように翻訳されています。
今日は一歩も外に出なかったから、顔洗わなくてもいっか ー I didn't go out today so I don't have to wash my face
今日は ー today
一歩も外に出なかった ー I didn't go out / I didn’t leave the house
から、 ー so / therefore / because
顔洗わなくてもいっか ー I don’t have to wash my face / it’s ok to not wash my face
参考になれば嬉しいです。