この文章が以下のように翻訳されています。
元の生活にすぐに戻ると思います ー I think we will return to our previous lives soon
元の生活に ー Our previous lives / our lives from before / the old life / our old lifestyle
すぐに ー soon / shortly
戻る ー return to
と思います ー I think we/I will
参考になれば嬉しいです。
"I think we will revert back to our usual lives soon."
"元の生活にすぐに戻ると思います"というフレーズは英語に直訳すると以下のようになります。
"I think"は「私は思う」という意味で、"we will revert back"は直訳すると「我々は戻る」となります。"our usual lives"は「我々の普段の生活」、"soon"は「すぐに」といった意味を持っています。
また、"I believe we will return to our normal lifestyle soon"という表現では、"I believe"で「私は信じる」、"we will return to"で「我々は戻るでしょう」、"our normal lifestyle"で「我々の普通の生活スタイル」、そして"soon"は同じく「すぐに」という意味になります。