It was not a easy path or a walk in the park. - これは優しい道、公園を散歩するような道のりではなかった。
The road to this result was no bedtime story. - この結果にたどり着いた話は寝る前子供に話すような出来事ではなかった。
こういう演説聞くの自分は好きです!結果が出て後は祝うのみ!もちろん祝いの席以外でも失敗した時やお別れの時にも聞ける話のオープニングです。でもその話は苦労があり、頑張りがあり、そして未来に繋がる話でもあるからです。
確認ですが長いうえ、平坦な道ではなかったのですよね?のであれば例に挙げている文章を用いましょう。ちなみに
bumpy→でこぼこ
uneasy→荒い
という意味です。日常会話においてよく用いる表現なので覚えておきましょう。
なお上記の例を用いて質問者様の挙げている文全体を訳すと、
"It was a long and bumpy road, but with everybody's efforts, we were able to announce our new product."
となります。