記載されていませんって英語でなんて言うの?

ビジネスメールの時、
「書類には〇〇が記載されてません」
というふうに使いたいです。
default user icon
szkさん
2020/05/27 12:03
date icon
good icon

2

pv icon

9327

回答
  • You forgot to put in 〇〇 on the document.

    play icon

  • There's no mention of 〇〇 on the document.

    play icon

何かが記載されていないことを伝える時は、
ーYou forgot to put in 〇〇 on the document.
直訳すると、書類に〇〇を入れ忘れている、となります。

ーThere's no mention of 〇〇 on the document.
直訳すると、書類に〇〇の記載・言及がない、となります。

例:
You forgot to put in the total on the invoice.
「請求書に合計金額が記載されていません。」

ご参考まで!
回答
  • The document doesn't say anything about ○○.

    play icon

The document doesn't say anything about ○○.
のように表現しても、意図した意味を伝えることが出来ます。

直訳は、「書類は○○について何も言っていない」の意味なので、
日本語にすると擬人的な響きがするのですが、
英語では、bookやmagazineやdocumentなどの無生物に対してsayを使って、「~が書いてある」という意味を表すのは、よくある表現なのです。
例)
This book says there are seven thousand languages in the world..
「この本には世界には7千の言語があると書かれている」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

2

pv icon

9327

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:9327

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら