国の持続化給付金って英語でなんて言うの?

コロナウイルスの影響を受けた会社に国の持続化給付金が給付されますが、今年の新規事業社の特例には給付金が出ないので、困ってる人が沢山いる。書類も書くのが大変です。 と言いたいです
default user icon
Naoさん
2020/05/27 20:57
date icon
good icon

11

pv icon

7684

回答
  • national sustainability benefits

    play icon

  • national relief funds

    play icon

ご質問ありがとうございます。 持続化はsustainableとかsustainabilityと言います。給付金は普段にbenefitsに訳されています。他はpaymentと言えます。ですから、持続化給付金はsustainability benefitsと言えます。 例文:コロナウイルスの影響を受けた会社に国の持続化給付金が給付されます。 Companies that were affected by COVID 19 receive national sustainability benefits. 上記の文を使えますが、他の言い方もありますのでそれも紹介したいと思います。relief fundsは「持続化給付金」として実際にアメリカで使われている言葉です。 例文:Companies that were affected by COVID 19 receive national relief funds. ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

11

pv icon

7684

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:7684

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら