世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

給付金詐欺にご注意ください。って英語でなんて言うの?

特定定額給付金の給付を装った特殊詐欺にご注意ください。
default user icon
Naokoさん
2020/05/04 22:07
date icon
good icon

15

pv icon

8211

回答
  • Please be wary of subsidy scams.

  • Please look out for government subsidy frauds.

ご質問ありがとうございます。 そういう人が居るのがとても残念ですね。 まずは単語を教えます! 給付金はbenefitsとかsubsidyと言います。でも、特定定額給付金としてはsubsidy の方がいいと思います。他の言い方は、relief checkとかrelief moneyです。 詐欺はscamとかfraudと言います。 注意するはbe waryとかlook out forになります。この場合ではbe carefulが使いにくいです。 例文:The elderly must be wary of telephone scams. お年寄りの方は電話を使った詐欺を注意しないといけない。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • "Please be careful of subsidy fraud."

  • "Watch out for scams about specific fixed benefits."

「給付金詐欺にご注意ください」という意味の英文表現は、"Please be careful of subsidy fraud" や "Watch out for scams about specific fixed benefits" などが考えられます。 「特定定額給付金の給付を装った特殊詐欺」については、"Special scams disguised as specific fixed benefits" と表現することができます。ただし、"specific fixed benefits" は一般的な英語表現ではないため、"government subsidy" 等の言葉を使った "Scams disguised as government subsidies" のような表現も適しています。 以下に関連する単語・表現をまとめています: Subsidy: 給付金. Fraud: 詐欺. Scam: 詐欺、インチキ. Disguised: 変装した、偽装した. Special scams: 特殊詐欺. be careful of: ~に気をつける. watch out for: ~に注意する.
good icon

15

pv icon

8211

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:8211

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら