給付金詐欺にご注意ください。って英語でなんて言うの?
特定定額給付金の給付を装った特殊詐欺にご注意ください。
回答
-
Please be wary of subsidy scams.
-
Please look out for government subsidy frauds.
ご質問ありがとうございます。
そういう人が居るのがとても残念ですね。
まずは単語を教えます!
給付金はbenefitsとかsubsidyと言います。でも、特定定額給付金としてはsubsidy の方がいいと思います。他の言い方は、relief checkとかrelief moneyです。
詐欺はscamとかfraudと言います。
注意するはbe waryとかlook out forになります。この場合ではbe carefulが使いにくいです。
例文:The elderly must be wary of telephone scams. お年寄りの方は電話を使った詐欺を注意しないといけない。
ご参考いただければ幸いです。