給付金詐欺にご注意ください。って英語でなんて言うの?

特定定額給付金の給付を装った特殊詐欺にご注意ください。
default user icon
Naokoさん
2020/05/04 22:07
date icon
good icon

10

pv icon

4958

回答
  • Please be wary of subsidy scams.

    play icon

  • Please look out for government subsidy frauds.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 そういう人が居るのがとても残念ですね。 まずは単語を教えます! 給付金はbenefitsとかsubsidyと言います。でも、特定定額給付金としてはsubsidy の方がいいと思います。他の言い方は、relief checkとかrelief moneyです。 詐欺はscamとかfraudと言います。 注意するはbe waryとかlook out forになります。この場合ではbe carefulが使いにくいです。 例文:The elderly must be wary of telephone scams. お年寄りの方は電話を使った詐欺を注意しないといけない。 ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

10

pv icon

4958

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:4958

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら