Just thinking about it is difficult, but somehow relieving.
Thinking about that is difficult in and of itself, but somehow relieving.
ご質問ありがとうございます。
疑問文の前半は様々な言い方がありますので、二つを紹介します。
一つ目は「Just thinking about it is difficult」です。日本語の文では「大変そう」を使いましたので、英文では「difficult」の前に「seems」を入れることができますが、特に要りません。
二つ目では「in and of itself」は「just」と同じ意味ですが、justより強い強調です。
「なんだかほっこりする」はsomehow relievingと言います。
ご参考いただければ幸いです。